X
Aby zapewnić najwyższy komfort użytkowania wykorzystujemy informacje przechowywane w przeglądarce internetowej. Sprawdź Politykę Prywatności.
Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na używanie plików cookies, zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki.
Wartość:
Twój koszyk: Produktów (0)

Książka Tygodnia

Hausner Wojciech, Wierzbicki Marek - Sto lat harcerstwa
-18%
+ do schowka
46.00 zł
37.77 zł
Dodaj do koszyka
Rabat: 8.23 zł
Cena katalogowa: 46.00 zł
Dostępność: 24h
KSIĄŻKA
Hausner Wojciech, Wierzbicki Marek
Wydawca: IPN
Rok wydania: 2015
Miejsce wydania: 189
Stron: 344
 
Dołącz do nas na Facebboku
Nasz newsletter


Szczególnie polecamy




Królowa

Królowa
Elżbieta Cherezińska
Poznań 2016


Król

Król
Kraków 2016


Resortowe dzieci. Politycy

Resortowe dzieci. Politycy
Dorota Kania, Jerzy Targalski, Maciej Marosz
 
Warszawa 2016


Wołyń. Bez komentarza

Wołyń. Bez komentarza
praca zbiorowa
Warszawa 2016


Dasz radę

Dasz radę. Ostatnia rozmowa
Jan Kaczkowski,
Joanna Podsadecka
 
Kraków 2016


Wajda. Kronika wypadków filmowych

Wajda. Kronika wypadków filmowych
Bartosz Michalak
Warszawa 2016


Harda

Harda
Elżbieta Cherezińska
Poznań 2016

Wylecz się sam

Wylecz się sam
Megadawki witamin
Andrew W.PH.D. Saul
Warszawa 2016

Pokaz

41.65 zł

Rabat: 7.35 zł
Cena katalogowa: 49.00 zł
Produkt niedostępny

Poleć znajomym

KSIĄŻKA

Mosaics. A Construction-Grammar-Based Approach to Translation

Wydawca: Wydawnictwo Naukowe Semper
Rok wydania: 2011
Miejsce wydania: Warszawa
Stron: 271
Format: B5
ISBN: 9788375071467

Opis:

Mosaics. A Construction-Grammar-Based Approach to Translation


CONTENTS
 
Acknowledgements
Introduction
 
PART I. Points of orientation
 
Chapter 1. Beyond the text and back: the changing role of linguistic theories in translation studies
1.1. Introduction
1.2. From linguistic to text–linguistic and pragmatic approaches
1.3. The cultural turn
1.4. Back to linguistics through cognitive approaches
 
Chapter 2. Mapping out the territory: major issues to be addressed
2.1. The multidimensionality of equivalence
2.2. Prototypical expectations concerning a translated text
2.2.1. The default concept of a translation
2.2.2. Rendering meaning in units of similar structure
2.2.3. Naturalness
2.3. Selected models of the translation process
2.4. The inseparability of form and meaning as a source of functionalism in translation theory
2.5. Metaphors of translation
2.6. Conclusion
 
PART II. Constructionism
 
Chapter 3. Frame Semantics
3.1. Introduction
3.2. The Case Grammar connection
3.3. The interpretive facet of Frame Semantics
3.3.1. Semantics of understanding (U–semantics)
3.3.2. Interpretation as interaction of scenes and frames3.3.3. The encyclopaedic view of meaning
3.3.4. Frame redefined as a conceptual structure
3.3.5. The potential of U–semantics
3.4. The lexical–semantic facet of Frame Semantics
3.4.1. Towards lexical–semantic frames
3.4.2. FrameNet as a formalised application of Frame Semantics
3.4.3. The issue of delimiting frames
3.5. The consequences of the duality of Frame Semantics
3.6. Examples of frame–based text analyses
3.7. Frame Semantics applied to translation studies
3.8. Conclusions
 
Chapter 4. Construction Grammar
4.1. Introduction
4.2. The cognitive dimension
4.3. The definition and status of construction
4.4. The inseparability of form and meaning: the functional dimension
4.5. Non–modularity and non–derivationality
4.6. The integration of constructions in constructs
4.7. Coercion
4.8. Core and periphery
4.9. Inheritance hierarchy
4.10. The role of Frame Semantics in CxG
4.11. Cross–linguistic comparison: the language–specificity of constructions
4.12. New directions in constructional research
4.12.1. Collostructions
4.12.2. Discourse patterns
4.13. Conclusion: outlook to translation
 
PART III. Constructional insights into translation
 
Chapter 5. Constructionism as a framework for describing translation
5.1. Translation re–constructed
5.1.1. Translation as representation
5.1.2. Interpretation as knowledge activation
5.1.3. Non–modular two–plane production
5.1.4. Cross–linguistic communication
5.1.5. Constructional resistance in re–expression
5.1.6. Language system and language use
5.1.7. The multidimensionality of equivalence and prioritising
5.1.8. The non–algorithmical nature of translation
5.1.9. Naturalness
5.1.10. Residual issues
5.2. An integrative framework
5.3. A constructional model of translation
5.4. The model exemplified: a case study of the Polish translation of Jeffrey Archer’s “You’ll never live to regret it.”
5.5. Mosaic as a constructional metaphor of translation
5.6. Conclusion
 
Chapter 6. The constructional approach in translation analysis: case studies
6.1. Overview
6.2. An English periphrastic causative construction in Polish translations: partial matching
6.2.1. The properties of the construction
6.2.2. Translation: gains and losses
6.3. Constructions and the “poetics of grammar”
6.4. Play on idioms and its translation in the constructional perspective
6.4.1. Wordplay and constructional resistance
6.4.2. Model and counter–model: a constructional interpretation
6.4.3. Play on idioms in a translated text: activating networks
6.5. Allusive wordplay: exploring a usage–based model
6.6. Translating with phonetic priority: entanglement
6.7. Social distance as a problem in translation: the pragmatic in constructions
6.7.1. Forms of address in the constructional perspective
6.7.2. Constructional resistance in translating forms of address.
6.8. Conclusion
 
Chapter 7. Linguistic problems of translation theory revisited
7.1. Unit of translation
7.2. Shifts
7.3. Translationese
7.4. Postscript: translated texts as a source of data for contrastive analysis in a constructional model

Conclusion

Klienci, którzy kupili Mosaics. A Construction-Grammar-Based … wybrali również:

Kierczak Anna W. - Angielski w praktyce opiekuna osób starszych, chorych i niepełnosprawnych
-26%
+ do schowka
KSIĄŻKA
Kierczak Anna W.
Wydawca: PZWL
Rok wydania: 2016
Miejsce wydania: 189
Stron: 660
69.00 zł
50.99 zł
Dodaj do koszyka
Praca zbiorowa - Polszczyzna na co dzień
-31%
+ do schowka
KSIĄŻKA
Praca zbiorowa
Wydawca: Wydawnictwo Naukowe PWN
Rok wydania: 2016
Miejsce wydania: 189
Stron: 812
79.00 zł
54.90 zł
Dodaj do koszyka
Małko Ewelina, Govender-Kubiec Christopher - Język angielski dla pielęgniarek. Kurs podstawowy. Książka + 2CD
-26%
+ do schowka
KSIĄŻKA
Małko Ewelina, Govender-Kubiec Christopher
Wydawca: PZWL
Rok wydania: 2016
Miejsce wydania: 189
Stron: 176
59.00 zł
43.60 zł
Dodaj do koszyka
Shao Lan - Chineasy. Nowy sposób czytania po chińsku
-31%
+ do schowka
KSIĄŻKA
Shao Lan
Wydawca: Wydawnictwo Naukowe PWN
Rok wydania: 2015
Miejsce wydania: 189
Stron: 192
69.00 zł
47.95 zł
Dodaj do koszyka
 
1
|
2
|
3
 

Recenzje i oceny

Brak recenzji!

Dodaj swoją recenzję i ocenę

Twoja ocena:

Twój podpis:
Dodaj recenzję


Znajdujesz się w dziale Książki
Aktualnie oglądasz produkt Mosaics. A Construction-Grammar-Based Approach to Translation - Szymańska Izabela
W każdej chwili moźesz przejść do innych produktów z kategorii Podręczniki. Ćwiczenia i zadania » Podręczniki do nauki języków
Zawsze możesz przejrzeć dział Nowości lub zobaczyć, co wkrótce ukaże się w naszej księgarni internetowej, czyli przejść do działu Zapowiedzi
tel/fax +81 537 65 10