X
Aby zapewnić najwyższy komfort użytkowania wykorzystujemy informacje przechowywane w przeglądarce internetowej. Sprawdź Politykę Prywatności.
Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na używanie plików cookies, zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki.
Wartość:
Twój koszyk: Produktów (0)

Książka Tygodnia

Warszawa lata 20 - 80 - komplet w etui
-29%
+ do schowka
199.00 zł
141.29 zł
Dodaj do koszyka
Rabat: 57.71 zł
Cena katalogowa: 199.00 zł
Dostępność: do 48h
KSIĄŻKA
Wydawca: Bosz
Rok wydania: 2017
Miejsce wydania: 128
Stron: 750
 
Dołącz do nas na Facebboku
Nasz newsletter


Szczególnie polecamy




Tu byłem Tony Halik

Tu byłem. Tony Halik
Mirosław Wlekły
Warszawa 2017


Food pharmacy

Food Pharmacy
Lina Nertby Aurell, Mia Clase
Kraków 2017


Magia olewania

Magia olewania
Sara Knight
 
Warszawa 2017


Milczenie

Milczenie
Endo Shusaku
 
Kraków 2017


Wagiel

Wagiel. Jeszcze wszystko będzie możliwe
Wojciech Waglewski
 
Kraków 2017


Pani Einstein

Pani Einstein
Marie Benedict
 
Kraków 2017


Od oddechu do oddechu

Od oddechu do oddechu
Wojciech Młynarski
  Warszawa 2017

Dobranoc Auschwitz

Dobranoc Auschwitz
Aleksandra Wójcik
Maciej Zdziarski
Kraków 2017

Pokaz

32.04 zł

Rabat: 3.96 zł
Cena katalogowa: 36.00 zł
Produkt niedostępny

Poleć znajomym

KSIĄŻKA

Rocznik przekładoznawczy 5 Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu

Wydawca: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika
Rok wydania: 2009
Miejsce wydania: Toruń
Stron: 280
Format: 15.5x22.5cm

Opis:

Od momentu biblijnego pomieszania języków z roku na rok rośnie zapotrzebowanie na profesjonalne tłumaczenie. Wynikiem boskiej interwencji, mającej na celu uniemożliwienie budowy wieży Babel, były 72 języki (Rdz. 11, 1-9). W Unii Europejskiej mamy do czynienia ?tylko" z 23 językami roboczymi i urzędowymi, jednak ta liczba może posłużyć jako ilustracja kompleksowości problemu translatorskiego, tym bardziej że często mamy do czynienia z równoczesnym tłumaczeniem danego tekstu na wiele języków. Wszędzie tam, gdzie dochodzi do próby porozumienia się ludzi posługujących się różnymi językami, zyskuje na znaczeniu komunikacja interkulturowa (intercultural communication), bowiem przeszkodą w porozumieniu okazują się nie tylko różne słowa, różny sposób budowania zdań, zasady rządzące tworzeniem tekstów, ale także różne zwyczaje, różny sposób widzenia świata. By uświadomić sobie problemy, przed którymi staje tłumacz, wystarczy tu przytoczyć powszechnie znane fakty: Eskimosi na określenie śniegu używają ponad sto słów, w czasie gdy większość języków europejskich zna maksymalnie kilka określeń tego zjawiska pogodowego. Wobec tego można postawić pytanie, czy działalność tłumaczy nie jest przejawem ludzkiej Hybris, typowego dla człowieka zadufania, przeceniania własnych sił. Niniejszy tom na pewno nie udziela odpowiedzi na tak postawione pytanie, autorzy artykułów w nim zebranych starają się jednak zmierzyć z problematyką przekładu w odniesieniu do różnych tekstów, wskazując przy tym na ważne dla środowiska traduktologów i praktyków przekładu zagadnienia. Tom ten nie jest jednak skierowany jedynie do osób zajmujących się w sposób mniej lub bardziej profesjonalny tłumaczeniem, ale także do czytelników, którzy temat ten traktują jako ciekawostkę, tym bardziej że codziennie stykamy się - świadomie lub nie - z tekstami, które są produktem pracy tłumaczy. Oddajemy w ręce czytelników już piąty tom Rocznika Przekładoznawczego, mając przy tym nadzieję, że nasz periodyk znajdzie swe miejsce wśród innych czasopism poświęconych tematyce translacji. Staraliśmy się zawrzeć w nim artykuły dotyczące problematyki tłumaczenia literackiego, ale także uwzględnić teksty traktujące o przekładzie nieliterackim, również opisujące problemy szczegółowe, związane z różnicami językowymi lub kulturowymi. Ponadto udało się nam zamieścić recenzje umożliwiające dialog między autorami a odbiorcami prac i warsztatów związanych z teorią i (przede wszystkim) praktyką tłumaczeniową. Mamy nadzieję, że dzięki różnorodności prezentowanych tekstów uda nam się zainteresować szeroki krąg czytelniczy.

Klienci, którzy kupili Rocznik przekładoznawczy 5 Studia nad … wybrali również:

Rocznik strategiczny 2015/2016 Tom 21
-21%
+ do schowka
KSIĄŻKA
Wydawca: Scholar
Rok wydania: 2016
Miejsce wydania: 189
Stron: 520
49.35 zł
39.09 zł
Dodaj do koszyka
U schyłku starożytności. Studia źródłoznawcze. T. VII
-15%
+ do schowka
KSIĄŻKA
Wydawca: wydawnictwo uniwersytetu warszawskiego
Rok wydania: 2008
Miejsce wydania: 1058
Stron: 286
40.95 zł
34.81 zł
Dodaj do koszyka
red.Łobacz Małgorzata, red.Skrzyniarz Ryszard, red.Borowska Barbara - W służbie nauki, wychowania i wartości nr 8
-11%
+ do schowka
KSIĄŻKA
red.Łobacz Małgorzata, red.Skrzyniarz Ryszard, red.Borowska Barbara
Wydawca: Wydawnictwo Episteme
Rok wydania: 2015
Miejsce wydania: 11
Stron: 570
55.00 zł
48.95 zł
Dodaj do koszyka
Studia Politologiczne vol. 37
-18%
+ do schowka
KSIĄŻKA
Wydawca: Instytut Nauk Politycznych UW
Rok wydania: 2015
Miejsce wydania: 8
Stron: 356
37.80 zł
30.99 zł
Dodaj do koszyka
 
1
|
2
|
3
 

Recenzje i oceny

Brak recenzji!

Dodaj swoją recenzję i ocenę

Twoja ocena:

Twój podpis:
Dodaj recenzję


Znajdujesz się w dziale Książki
Aktualnie oglądasz produkt Rocznik przekładoznawczy 5 Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu -
W każdej chwili moźesz przejść do innych produktów z kategorii Pozostałe » Czasopisma
Zawsze możesz przejrzeć dział Nowości lub zobaczyć, co wkrótce ukaże się w naszej księgarni internetowej, czyli przejść do działu Zapowiedzi
tel/fax +81 537 65 10